失敗は成功のもと

お国が変われば、いろいろ失敗多し、それを乗り越えドイツで日々生活中

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

やるね!フランス警察

ストラスブールの旅行中にありもしない駐車違反で罰金11ユーロを請求された我が家。この話

それから数日後にやっと重い腰を上げた相方。

フランス語が出来ないから英語で苦情文を書こうと思ったがネットでいろいろ調べてみると、ドイツ語でもOKと書いてあったようで相方はドイツ語で手紙を書きました。

相方はその手紙を私に書留で出しておいてと言われたので、my妹が帰る9月28日に郵便局に行って書留でフランス警察ストラスブールにその手紙を出しました。

そして翌日、玄関のチャイムがなり郵便局が何かを持ってきたらしいのだが、ヒヨコに鍵を隠されてしまい玄関が開かないと告げると

「郵便受けに入れておきます!」
と言って去ってしまったのだ。

はて?郵便受けにはいるような荷物or小包はなんじゃろな?

と思い、鍵も見つかり出かける用があったのでまず下に降りて郵便受けを開けてみると





il||li_○/ ̄|_il||li ナンテコッタ 。。。

昨日郵便局に私が持って行って、わざわざ書留でフランス警察ストラスブールに送った手紙が郵便受けに入っているではないか。。。。

私は、昨日何のために郵便局に行って30分以上並んで書き留めようの自分の住所を書いたり送り先の名前を書いたのだ。しかも4.5ユーロも払って。。。。

アホーーーーー、ドイツポスト!。゚゚(」。≧□≦)」<ノヾヵャ□才~ッ!!!

書き留め用の紙はご丁寧にお持ち帰った様だったので、きっと明日はピンクの紙が郵便受けに入れられているのだろうな。と思いながらその日の午後相方と郵便局に再度行ってきました。(書留のピンクの用紙は翌々日に郵便受けに入っていました。)

ちょうど前日と同じ係の人がいたので問題なく手続きが済みましたが、係の人も
「まったくこんなふざけた事ってあるの?」と怒っていました。
機械が郵便番号を読み取り振り分けるのだが、配るときに仕分けする人が気づかなければ行けない!と言っていました。

それから一週間経った昨日、フランス警察ストラスブールより手紙が来ました。
中身は。。。。。フランス語!!!!

straspolice.jpg

あはははは!
私がわかった単語は、Monsieur・vous avezのみ。。。
仕方がないので無料のオンライン翻訳で訳してみたら直訳しかできてないし。。。

しかも最後の行なんか一生懸命入力したのにみごとに奇麗に訳されて出てきた文字は、漢字たったの2文字!!



     敬具


あ。。。もう!

まぁ、私は解釈しました。

”ムッシュ
あなたの送ってくれたチケットなどを参考にすると、誤って係員が罰金を請求したようです。

従って、この件に関しては今後無効とします。(罰金を支払う必要なし)

敬具”


となりましたが、どなたかフランス語の分かる方、もし違っていたら教えてください!

そして、今日は書留のピンクの紙がフランスの郵便局の印が押されて届きました。

フランス在住の方のブログを拝見していると、働かなすぎる働き手の話が良く出ているので、長丁場を予想していたのですが、書留のスタンプが10月1日で警察の手紙に書いてある日付が2日だったのでとっても素早い仕事でした。

感動感動!

いつもありがとうございます。今日も読んだよ、の”3”クリックよろしくね。
      ↓↓          ↓↓
[人気ブログランキング] [FC2ブログランキング] [地域情報・たびすま人気ブログランキング]

テーマ:海外生活 - ジャンル:海外情報

  1. 2009/10/09(金) 04:23:29|
  2. ・我が家の日常生活
  3. | コメント:2
<<微妙な熱 | ホーム | ガムを噛んでます。>>

コメント

こんにちはー。
いつもたのしく拝見させてもらってます。

私フランスに留学中なので、今回のお役に立てるかと思って初こめさせてもらいます。

”郵便にて違反異議の申し立てを受理しました。

裁判所があなたの申し立てを検討した結果、裁判所長官?は違反の区分をしました。

因って、今回の違反はどんな刑罰も伴いません。

ご理解のほどよろしくお願いいたします。
敬具                ”


だそうです。日本語のボキャブラリーがなくほぼ直訳になってしまいましたが。。。
  1. 2009/10/09(金) 04:55:36 |
  2. URL |
  3. ayumimimi #-
  4. [ 編集]

★ayumimimiさん

こんにちは!
完結にまとめてくださってありがとうございます!
ayumimimiさんの訳してくださったのを拝見して、オンライン翻訳が本当に使えないことを実感し、次回からは地道に訳そうと思いました。

英語で書けば英語で返事が来たのかな?と思いつつ。
こんな数行なら英語で書いてくれてもいいのに!そこがおフランスって思ってしまいましたぁ。

今後も楽しい留学生活を送って下さいね!
これからもよろしくお願いします。
  1. 2009/10/09(金) 17:09:28 |
  2. URL |
  3. Morango #BWgGc7Fk
  4. [ 編集]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。